{"id":247,"date":"2008-04-09T19:34:00","date_gmt":"2008-04-09T19:34:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/?p=247"},"modified":"2015-04-29T09:55:03","modified_gmt":"2015-04-29T13:55:03","slug":"hey-learn-some-english-idioms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/hey-learn-some-english-idioms\/","title":{"rendered":"Hey, Learn Some English Idioms!"},"content":{"rendered":"<p><b><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">English Idioms<\/span><\/b><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\"> are words, phrases, or expressions with a meaning that cannot be derived from the literal translations of the individual words. <b>English Idioms<\/b> are used in everyday life, work, school, the arts, business, activities, events and sports. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">When you use idioms <span style=\"font-weight: bold; font-style: italic;\">appropriately,<\/span> it makes your English sound more fluent and more in line with what a native English speaker talks like on a daily basis. In short &#8211; you sound better, feel better and fit in faster. <\/span><\/p>\n<p><u><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">Example 1:<\/span><\/u><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">We use the idiom <b><i>&#8220;behind the times&#8221;<\/i><\/b> to describe someone who is old-fashioned and has methods, practices, technology or even ideas that are regarded as out-dated.<\/span><\/p>\n<p><em>(A) Some of my clients are so &#8220;Behind the times&#8221;<\/em><\/p>\n<p><em>(B) Mine too, they have to call their trades in rather than use the web-broker.<\/em><br \/>\n<!-- [if !supportLineBreakNewLine]--><br \/>\n<!--[endif]--><\/p>\n<p><u><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">Example 2:<\/span><\/u><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">When someone does something <b><i>\u201cbehind your back\u201d,<\/i><\/b> the action, event or task was performed without telling you.<\/span><\/p>\n<p><em>(A) Did Fred tell you he was taking the car?<\/em><\/p>\n<p><em>(B) No, he took the car behind my back. I didn&#8217;t even know it was gone.<\/em><\/p>\n<p><u><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">Example 3:<\/span><\/u><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">When you <b><i>&#8220;make a beeline&#8221;<\/i><\/b> for a place or object or location, you head there directly and quickly without allowing distractions. Many people think that bees fly directly to flowers without any delays so a &#8220;beeline&#8221; is named after this characteristic.<\/span><\/p>\n<p><em>(A) Did you see Ross make a beeline for those cookies?<\/em><\/p>\n<p><em>(B) Yeah, he walked straight up to the dessert table and helped himself to the chocolate chips.<\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">These examples are taken directly (with permission) from an English Idioms Blog. If you would like to find more idioms, please visit the blog directly at:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 11pt; font-family: Arial;\">English Idioms Blog URL<br \/>\n<a href=\"http:\/\/english-idioms.blogspot.com\/\">http:\/\/english-idioms.blogspot.com<\/a> <\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>English Idioms are words, phrases, or expressions with a meaning that cannot be derived from the literal translations of the individual words. English Idioms are used in everyday life, work, school, the arts, business, activities, events and sports. When you use idioms appropriately, it makes your English sound more fluent and more in line with [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[535,537],"tags":[671,583,584],"class_list":["post-247","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-esl-cultural-communications","category-speak-english-better","tag-expressions","tag-idioms","tag-slang"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/247","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=247"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/247\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1115,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/247\/revisions\/1115"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=247"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=247"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=247"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}