{"id":183,"date":"2009-10-24T14:45:00","date_gmt":"2009-10-24T14:45:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/?p=183"},"modified":"2015-04-04T09:07:57","modified_gmt":"2015-04-04T13:07:57","slug":"idioms-from-farm-animals","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/idioms-from-farm-animals\/","title":{"rendered":"Idioms from Farm Animals"},"content":{"rendered":"<p><b>HORSE:<\/b><br \/>\n&#8220;Horsing around&#8221; &#8211; means to be fooling around, wrestling or playing physical games.\u00a0 Little kids are often told to stop this by parents. E.g. &#8220;<i>You boys stop horsing around outside and come eat your dinner!&#8221;<\/i><br \/>\n&#8220;I&#8217;m so hungry I could eat a horse&#8221; &#8211; means to be so hungry that you can eat a lot of food.<br \/>\n&#8220;You can lead a horse to water, but you can&#8217;t make him drink&#8221; &#8211; means that you can guide someone to the answer or to a good solution to their problem\/situation, but you cannot force them to do the thing that you recommend.\u00a0 E.g. John:\u00a0 <i>&#8220;Did Jimmy quit smoking yet?&#8221;<\/i>\u00a0\u00a0 Barb:\u00a0 <i>&#8220;No.\u00a0 I showed him pictures of cancer victims and everything, but you know what they say, you can lead\u00a0 a horse to water&#8230;&#8221;<\/i><br \/>\n&#8220;Work like a horse&#8221; &#8211; means to work hard.<\/p>\n<p><b>DOG:<\/b><br \/>\n&#8220;Dog-tired&#8221; &#8211; means to be very tired, just like a panting dog.<br \/>\n&#8220;Dogging me&#8221;: &#8211; to &#8216;dog&#8217; is to pursue.\u00a0 Just like a hound dog chasing a deer, we can say that a person or issue is dogging us or hounding us.\u00a0 E.g. <i>&#8220;The boss keeps dogging\/hounding me about that report that&#8217;s due at 5pm, so please help me out and give me your notes!&#8221;<\/i><br \/>\n&#8220;Sick as a dog&#8221; &#8211; means to be very ill.\u00a0 We get a wet nose, just like a dog!<br \/>\n&#8220;Lazy as a dog&#8221; &#8211; means to be lazy.<br \/>\n&#8220;Work like a dog&#8221; &#8211; means to work hard, like a sheep dog.<\/p>\n<p><b>CHICKEN &amp; ROOSTER:<\/b><br \/>\n&#8220;You&#8217;re (a) chicken&#8221; &#8211; means to be afraid or to be a coward.\u00a0 E.g. <i>&#8220;You won&#8217;t go into that old haunted house because you&#8217;re (a) chicken!&#8221;<\/i>\u00a0 Notice that you can use this word as a noun or adjective.<br \/>\n&#8220;Cocky&#8221; &#8211; from the British English name &#8216;cock&#8217; or what the North Americans call a rooster.\u00a0 The attitude displayed by the male chicken on a farm is &#8216;cocky&#8217; because he walks around as if he owns the place!\u00a0 Calling someone cocky usually means that they are over-confident or arrogant.<\/p>\n<p><b>PIG:<\/b><br \/>\n&#8220;Pig out&#8221; &#8211; means to eat like a pig, and consume a lot of food in a short amount of time.<br \/>\n&#8220;Pig-tails&#8221; &#8211; the cute hairstyle that girls wear when their hair is separated into two &#8216;pony-tails&#8217; on each side of their head, thus looking like two bouncy curled-up pig-tails.<br \/>\n&#8220;Pig-headed&#8221; &#8211; means to be stubborn.\u00a0 We can also say &#8216;bull-headed&#8217; to mean the same thing.<\/p>\n<p>These idioms are up-to-date and ready to use in everyday life, or in the office.\u00a0 They are the same idioms I teach my clients and students.\u00a0 Enjoy!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>HORSE: &#8220;Horsing around&#8221; &#8211; means to be fooling around, wrestling or playing physical games.\u00a0 Little kids are often told to stop this by parents. E.g. &#8220;You boys stop horsing around outside and come eat your dinner!&#8221; &#8220;I&#8217;m so hungry I could eat a horse&#8221; &#8211; means to be so hungry that you can eat a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[537],"tags":[671,688,583],"class_list":["post-183","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-speak-english-better","tag-expressions","tag-farm","tag-idioms"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/183","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=183"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/183\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":851,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/183\/revisions\/851"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=183"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=183"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.communicationcoach.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=183"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}